Translation of عَشَرَةُ مَلايِين

  • arabdict Dictionary & Translator Arabic German
  • arabdict
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • Language select language
  • More
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn
        Translate | Synonyms | Opposites | Correct
        Economy   Computer   Law   Math  

        Translate German Arabic عَشَرَةُ مَلايِين

        German
         
        Arabic
        related Translations
        • Bingo! umgang.
          عشرة على عشرة
          more ...
        • in zweistelliger Millionenhöhe
          عشرات ملايين
          more ...
        • millionenfach (adj.)
          ملايين المرات
          more ...
        • die Millionenmetropole (n.)
          مدينة الملايين
          more ...
        • der Millionenbetrag (n.)
          مبلغ بالملايين
          more ...
        • millionenschwer
          عدة ملايين
          more ...
        • in Millionen von Jahren
          في ملايين السنين
          more ...
        • die Multimillionäre (n.) , Pl.
          أصحاب الملايين
          more ...
        • Hunderte von Millionen Pl.
          مئات الملايين
          more ...
        • Millioneneinnahmen (n.) , {econ.}
          إيرادات بالملايين {اقتصاد}
          more ...
        • der Millionenbereich (n.)
          نطاق الملايين
          more ...
        • Millionen Anweisungen pro Sekunde {comp.}
          ملايين التعليمات في الثانية {كمبيوتر}
          more ...
        • erwirtschafte Millionenbeträge Pl., {econ.}
          تحقق أرباح بالملايين {اقتصاد}
          more ...
        • einstelliger Millionenbereich (n.) , {econ.}
          نطاق الملايين ذات الرقم الواحد {اقتصاد}
          more ...
        • Täglich verhungern in den Entwicklungsländern Millionen Menschen.
          الملايين من الناس يموتون جوعا كل يوم في البلدان النامية.
          more ...
        • Der Kauf erfolgte mit der Bezahlung eines Kaufpreises in Höhe von 000 Millionen L.E. {law}
          تم الشراء مقابل ثمن نقدي مقداره 000 ملايين جنيه. {قانون}
          more ...
        • die Runde (n.) , [pl. Runde [Pl. selten]]
          عِشْرة
          more ...
        • zehn {math.}
          عَشَرَةٌ {رياضيات}
          more ...
        • das Zusammenleben (n.)
          عِشْرة [ج. عشرات]
          more ...
        • sich einen von der Palme rütteln vul.
          ضرب العشرة
          more ...
        • sich einen hobeln vul.
          ضرب العشرة
          more ...
        • runterholen (v.) , vul.
          ضرب عشرة
          more ...
        • sich einen von der Palme schütteln vul.
          ضرب العشرة
          more ...
        • sich einen von der Palme wedeln vul.
          ضرب العشرة
          more ...
        • Ich würde meine Hand für ihn ins Feuer legen
          أبصم له بالعشرة {تعبير مصري}
          more ...
        • kameradschaftlich (adj.)
          حُلْو العِشرة
          more ...
        • zehntausend
          عشرة آلاف
          more ...
        • sich seinen Schläger polieren vul.
          ضرب العشرة
          more ...
        • fünf gegen Willi umgang.
          ضرب العشرة
          more ...
        • der guten alten Zeiten wegen
          لأجل العِشْرة
          more ...
        • «
        • 1
        • 2
        • »

        Examples
        • Diese Zahl entspricht etwa einem fünftel dessen, was in Griechenland übersetzt wird, obwohl es nicht mehr als 10 Mio. Einwohner hat. Diese Zahl macht in der Türkei ein zehntel und in Japan 1/50 aus und entspricht nicht mal der Hälfte dessen, was ein kleines Land wie Belgien übersetzt.
          وهذا العدد يعادل خمس ما تترجمه اليونان من الكتب وهي دولة لا يتجاوز عدد سكانها العشرة ملايين نسمة، ويعادل عشر ما ترجمته تركيا وما يعادل 1/50 مما ترجمته اليابان، ولا يساوي نصف ما ترجمته دولة صغيرة مثل بلجيكا.
        • Ebenso verhält es sich in Griechenland (10 Mio. Einwohner), Südkorea (4 Mio. Einwohner), in der Ukraine (50 Mio. Einwohner), Japan (126 Mio. Einwohner), China, der Türkei, Deutschland, Indonesien und in anderen Industrie- und Entwicklungsländern.
          وكذلك الحال في اليونان وعدد سكانها عشرة ملايين، وفي كوريا الجنوبية وعدد سكانها أربعين مليونا، وفي أوكرانيا وعدد سكانها خمسين مليونا، وفي اليابان وعدد سكانها نحو 126 مليونا، والصين وتركيا وألمانيا واندونيسيا وغيرها من دول العالم المتقدم وغير المتقدم.
        • Bereits zwei Monate nach seinem Start hatte der Kinofilm "Tal der Wölfe" über vier Millionen Tickets verkauft und zehn Millionen Euro eingespielt. Damit ist der im Westen über Gebühr skandalisierte Actionstreifen weniger ein Beispiel für islamistisches Propagandakino, als vielmehr ein Paradeexempel für die boomende türkische Filmindustrie.
          باع الفيلم السينمائي "وادي الذئاب" أربعة ملايين بطاقة عند عرضه، وربح بذلك عشرة ملايين يورو في أول شهرين. وبهذا لا يُعتبر هذا الشريط، الذي تم استنكاره في الغرب أكثر مما ينبغي، مثالاً لأفلام الدعاية الإسلاموية بقدر ما هو مثالٌ جيدٌ يبين مدى ازدهار صناعة السينما التركية.
        • Wer ist es denn, der dieser Religion, der seit 15 Jahrhunderten Tausende Millionen Menschen anhängen, ernstlichen Schaden zufügen kann? Der Zeichner der Karikaturen oder die pöbelhaften Reaktionen darauf, die eine Rückkehr von Gedankenpolizei und Inquisition fordern?
          من يسيء حقّا إلى هذه الدّيانة التي يعتنقها منذ خمسة عشر قرنا آلاف الملايين من البشر: الرّسّام الذي رسم الكاريكاتور، أم ردود الفعل الغوغائيّة التي تطالب بإعادة بوليس الفكر ومحاكم التّفتيش؟
        • " In diesem Zusammenhang freue ich mich darüber, dass Ministerin Wieczorek-Zeul ausdrücklich erklärt hat, dass die Bundesregierung die Entwicklungszusammenarbeit mit Südsudan wieder aufnimmt, mit einem Startbetrag von 10 Millionen Euro für einen internationalen Fonds damit beginnt. Sie hat das mit der Aussage verbunden `Ehe nicht das Morden in Darfur ein Ende nimmt, kann an eine staatliche Zusammenarbeit mit dem Norden des Landes überhaupt nicht gedacht werden.`"
          " ومن هذا المنطلق أعبر عن سعادتي بتصريح الوزيرة فيشوريك زويل أن الحكومة الألمانية سوف تبدأ مرة ثانية في العمل التنموي في جنوب السودان بدفع عشرة ملايين يورو للصندوق الدولي، وقيدت ذلك بقولها "لن يكون هناك تعاون مع شمال البلاد إلا إذا انتهى القتل في دارفور".
        • Heute könnte ein ähnliches Virus in einem Bruchteil dieser Zeit Dutzende Millionen töten.
          واليوم يمكن لفيروس مماثل أن يقتل عشرات الملايين في جزء من ذلك الوقت.
        • Mit Hilfe des Kinderhilfswerks der Vereinten Nationen (UNICEF) und der Weltgesundheitsorganisation (WHO) wurde in der Demokratischen Republik Kongo 1999 ein Durchbruch erreicht, als 8,2 Millionen der insgesamt 10 Millionen Kinder unter fünf Jahren in Impfkampagnen gegen die Kinderlähmung geimpft wurden.
          فعلى سبيل المثال حدث في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من منظمة اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية انفراج كبير في عام 1999 عندما استطاعت حملات مكافحة شلل الأطفال تطعيم نحو 8.2 مليون من أطفال البلاد الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات والبالغ عددهم عشرة ملايين طفل.
        • Notwendigkeit der Prüfung des Grundrechts der 23 Millionen Einwohner der Republik China (Taiwan), sich sinnvoll an der Tätigkeit der Sonderorganisationen der Vereinten Nationen zu beteiligen [dieser Punkt auf Vorschlag von Belize, Burkina Faso, El Salvador, Gambia, Honduras, Kiribati, Marshallinseln, Nauru, Nicaragua, Palau, Salomonen, São Tomé und Príncipe, St. Kitts und Nevis, St. Lucia, St. Vincent und die Grenadinen, Swasiland und Tuvalu (A/63/194 und Add.1)].
          ضرورة النظر في الحق الأساسي للملايين الثلاثة والعشرين سكان جمهورية الصين (تايوان) في المشاركة المجدية في أنشطة الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة (بند مقترح من بالاو، وبليز، وبوركينا فاسو، وتوفالو، وجزر سليمان، وجزر مارشال، وسان تومي وبرينسيبي، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت كيتس ونيفس، وسانت لوسيا، والسلفادور، وسوازيلند، وغامبيا، وكيريباس، وناورو، ونيكاراغوا، وهندوراس (A/63/194 و Add.1)].
        • Abgesehen von konfliktbedingten Vertreibungen sahen sich im letzten Jahrzehnt Dutzende Millionen Menschen gezwungen, auf Grund von Entwicklungsfaktoren, wirtschaftlicher Zerrüttung und ökologischen Schäden ihre Heimat zu verlassen.
          وبالإضافة إلى التشريد الناجم عن الصراع، اضطر عشرات الملايين من الأشخاص إلى مغادرة أوطانهم خلال العقد الماضي بسبب عوامل تتصل بالتنمية والاختلال الاقتصادي والتدهور البيئي.
        • es begrüßend, dass über 10 Millionen Grenzübergänge griechischer Zyprer in den Norden und türkischer Zyprer in den Süden auf friedliche Weise stattgefunden haben, und die Öffnung weiterer Grenzübergangsstellen befürwortend,
          وإذ يرحب بقيام ما يربو على عشرة ملايين من القبارصة اليونانيين بالعبور إلى شمال الجزيرة والقبارصة الأتراك إلى جنوبها بسلام، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية،
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Change language

        • German
        • French
        • Spanish
        • Italian
        • Turkish
        • Arabic

        Add translation



        Search Tips

        - To filter the search results.
        - Shows the exact hits.
        - Use the pen to edit or change a record.
        - An arrow indicates further information.
        - To search in external websites.
        - To close the additional information.
        - To pronounce the search results using Google Translate.
        - To show the translation information.

        Verb Conjugation (Arabic)